La langue polonaise n'est pas facile, elle est même considérée comme l'une des langues les plus difficiles à apprendre. La bonne nouvelle, c'est qu'il y a des mots que vous connaissez déjà... c'est juste qu'ils ont une signification totalement différente en polonais.
Permettez-moi de partager avec vous quelques mots et expressions polonais amusants. Mettez votre verre de côté pour ne pas cracher votre écran en lisant, car certains vont vous faire rire.
Voici une vidéo que j'ai réalisée pour expliquer la signification de tous les mots polonais amusants utilisés dans cet article :
Table des matières
Mots drôles en polonais
Los
En polonais, ce mot signifie "destin", bon ou mauvais, mais il se prononce de la même manière que l'anglais "loss".
Dix
Le mot "dix" en polonais n'a rien à voir avec les chiffres. Il signifie "celui-ci" et se réfère à des objectifs du genre masculin uniquement.
Kok
La prononciation du mot polonais "kok" ressemble exactement à celle du mot anglais "cock".
"Kok" est simplement un chignon et, en polonais, n'a absolument rien à voir avec un oiseau mâle, en particulier un coq, ni avec un terme d'argot désignant une partie de l'anatomie masculine.
Péter
Fart signifie chance ou bonne chance en polonais, mais ce mot ressemble exactement à cet "accident" malodorant dont personne n'est jamais fier. Ne vous inquiétez donc pas, inutile de vous boucher le nez lorsque vous entendez les Polonais parler de "pet".
Adidas
Les Polonais appellent toutes les chaussures de sport addidas, même s'il s'agit de Nike ou de Sketcher.
C'est la même chose que pour Hoover au Royaume-Uni. Tous les aspirateurs, pas seulement ceux fabriqués par Hoover, s'appellent ... hoover.
Pâtes
Cela n'a rien à voir avec les nouilles ou les macaronis en polonais. En fait, les pâtes en polonais peuvent être du dentifrice, du cirage, ou en général quelque chose qui a été écrasé et ramené à une consistance pâteuse.
Cham (prononcé ham)
Cham en polonais est un mot offensant qui décrit quelqu'un d'impoli, de rustre et de grossier. Si vous pensez qu'un boucher polonais ne parle pas anglais, choisissez bien vos mots lorsque vous achetez un jambon. ?
Non
Non, prononcé comme "knoh" signifie Oui... mais parfois cela signifie NONCela dépend. Non seul signifiera toujours Oui. Non avant "NIE", signifie - NONmais l'absence de "Tak" avant "Tak" signifie - Oui. C'est compliqué, je sais !
Robe
En polonais, le terme "robe" désigne un survêtement, un haut et un bas complets, ou simplement un pantalon.
Nous avons même une chanson célèbre en polonais. Elle parle de la sous-culture des "dresiarze", des gens qui portaient des survêtements toute la journée. En savoir plus sur eux ici et écoutez la chanson ci-dessous.
Daj
Daj signifie "donner" en polonais, mais sa consonance est la même que celle de l'anglais "Die". N'appelez donc pas la police si vous entendez une mère dire à son jeune enfant "daj", elle ne veut rien dire de mal.
Impreza
Le mot "Impreza" en polonais, comme partout ailleurs, fait référence au modèle de Subaru, mais il a une autre signification, plus courante. Impreza signifie fête avec de la musique, il est largement utilisé dans le langage informel.
1Typ
Typ signifie "type" en polonais, mais dans un langage argotique, il désigne un "gars". Lorsqu'il est prononcé, il ressemble beaucoup au mot anglais Tip.
Phrases polonaises amusantes
"Nie moj cyrk, nie moje ma?py" - Pas mon cirque, pas mes singes.
Ce qui signifie : ce n'est pas mon affaire, je me fiche de ce qui s'y passe.
"Gdzie diabe ? mówi dobranoc" - Là où le diable dit bonne nuit.
"Gdzie psy dupami szczekaj ?" - Là où les chiens aboient avec leur cul.
"Zadupie" - Quelqu'un qui est plus loin que ton cul.
Signification : Un endroit très éloigné de la civilisation. Pas nécessairement un endroit effrayant, juste loin et difficile d'accès.
"My?lec o niebieskich migda?ach" - Penser aux amandes bleues.
"Buja ? w ob?okach" - Être dans les nuages.
Signification : Se laisser distraire par des rêves ou des pensées romantiques. Les jeunes gens qui viennent de tomber amoureux et qui n'arrivent pas à rester concentrés, entendent souvent cela.
"Rzuca ? grochem o scian ?" - Jeter des pois sur un mur.
Signification : Parler à quelqu'un de choses importantes, lui donner des conseils mais sans obtenir d'attention, sans être entendu.
"Bu?ka z mas?em" - Rouleau au beurre
Signification : Dire qu'une tâche est très facile à réaliser (easy peasy), ou qu'un problème est facile à résoudre.
"Mówi ? prostu z mostu" - Parler directement depuis le pont.
Signification : S'exprimer, dire quelque chose sans détour.
"Nie ucz ojca dzieci robi ?" - N'apprenez pas au père à faire des enfants.
Signification : "Ne m'apprenez pas à faire des choses dont je suis spécialiste. Cette phrase peut être utilisée lorsqu'une personne moins expérimentée donne des instructions à une personne plus avancée.
"Przesta ? mi wierci ? dziur ? w brzuchu." - Arrêtez de percer un trou dans mon estomac.
Signification : "Arrête de demander toujours la même chose, j'ai déjà dit non !" C'est une phrase que les enfants entendent souvent lorsqu'ils harcèlent leurs parents pour quelque chose.
"Z góry dzi?kuj ?". - De la montagne, merci !
Signification : Merci d'avance.
J'espère que vous avez apprécié la lecture de ces mots et expressions polonais amusants.
Si vous avez des questions, rejoignez notre Groupe Facebook de planification des voyages en Pologne.
5 réponses
Very good
Tak trzymac pani Karolino.
Dziekuj? ?
I love all of your articles about Poland and language. I am learning a lot. Will go go Poland in the future.
Renee Pogrow (pogroszewski).
I am happy to read that. Thanks, Renee!